长沙

集团 北京 上海 广州 天津 深圳 南京 苏州 宁波 成都 武汉 西安 南通 沈阳 长春 济南 青岛 昆明 重庆 加盟校区 查找更多校区>>
来环球,去全球!
0731-84444991 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 热门新闻
热门新闻

2018年度流行词(双语版)你见过没!

2018-12-10

来源:互联网

小编:环球教育整理 238
摘要:

  8012年不知不觉进入尾声了,近期,《咬文嚼字》公布了2018年十大流行语,其中“杠精”、“锦鲤”等词纷纷入选!

  走在潮流尖端的你或许对这些词不陌生,但你知道这些词如何用英语表达吗?

  环球君来为你揭晓谜底~

  01.杠精

  英文:argumentative person

  解释:杠精,指“抬杠成精”的人。这种人往往不问真相,不求是非,为反对而反对,为争论而争论。出处:“杠精”去年已出现。今年4月有人在网上发表了一幅调侃“杠精”的漫画:一女生向一“杠精”表白,并要求去见他的母亲。“杠精”说:唯独这件事不可以,因为“杠精”不配拥有母亲。


  02.命运共同体

  英文:a community with a shared future

  解释:命运共同体,即在相同条件下结成的命运攸关的集体,源自人类命运共同体。

  出处:2018年3月11日,第十三届全国人民代表大会第一次会议通过《宪法修正案》,将《序言》中“发展同各国的外交关系和经济、文化的交流”修改为“发展同各国的外交关系和经济、文化交流,推动构建人类命运共同体”。

  构建“人类命运共同体”已引起各国关注,得到全球认同,成为推动全球治理体系变革、构建新型国际关系的国际共识。“命运共同体”已成为一个全球“热词”。


  03.锦鲤

  英文:koi fish(本意是一种鱼),后泛指运气极好的人(a lucky dog)

  解释:锦鲤,本是一种高档观赏鱼,极富观赏价值,深受人们喜爱。后来,随着热度增长,“锦鲤”开始泛指在小概率事件中运气极佳的人。

  出处:2018年国庆期间,支付宝官方微博开展了一个抽奖活动,从转发此条抽奖微博者中抽奖,抽中的人为“中国锦鲤”,吸引300多万次转发。

  10月7日支付宝揭晓了抽奖结果,幸运的“中国锦鲤”获得了“中国锦鲤全球免单大礼包”。“锦鲤”立马走红, 网络上掀起了转发配有“锦鲤转运”“锦鲤祈愿”“锦鲤保佑”“锦鲤还愿”等文字的锦鲤图像的热潮。

  “锦鲤”于是成为“好运”的象征。“锦鲤”的走红及其意义的泛化,隐含了人们对美好生活的向往。

  例句:

  Koi varieties are distinguished by coloration, patterning, and scalation.

  不同种类的锦鲤由其颜色、花纹以及鱼鳞的形状决定。

  04.教科书式

  英文:a textbook case

  解释:形容某事做得非常标准、规范。

  出处:2018年5月,有人上传了一段上海民警街头执法的视频。视频中执法人员查处违法行为,无论是执法程序还是现场指令等都无可挑剔,具有教科书样的规范性,被网民称为“教科书式执法”。

  随着视频的“热传”,“教科书式”也逐渐流传开来,人们用它来指“规范的”“典范的”“经典的”“示范的”“完美的”等,形容某事做得非常标准、规范,如“教科书式表演”“教科书式避险”“教科书式设计”等等。

  同时,语言运用中也出现了“教科书式耍赖”“教科书式下套”“教科书式坑人”等说法,这是对“教科书式”的反用。

  例句:

  A woman who earned infamy as a “textbook debt dodger” for refusing to compensate the victim of a car crash she caused has been sentenced to eight months in prison.

  一名女子因拒绝赔偿车祸受害者而被判入狱8个月,人称“教科书式老赖”,名誉扫地。


  05.官宣

  英文:officially announce/official announcement

  解释:指官方宣布、官方消息,强调权威性、可靠性。

  出处:2018年10月16日,赵丽颖与冯绍峰同时在微博上发布“官宣”,公布二人结婚喜讯。两人都是粉丝众多的明星,婚讯备受关注,引发网络疯狂转发。几天后,“官宣”纷纷出现在新旧媒体上,都是某个人或某机构宣布的某消息。“官宣”迅速走红。

  “官宣”从“官网”“官微”衍生而来,义为“官方宣布”。其“官方”指某种权利的拥有方。“官方”本指政府方面,如“官方人士”“官方消息”等,把个人、机构等非官方行为称为“官方”,也有强调其权威性、可靠性的意味。

  06.确认过眼神

  英文:soul gaze

  解释:今年走红网络的“确认过眼神”,仅表示“确认过”“甄别过”的意思,与“眼神”不一定有关。这个用法最早源自今年春节(2月15日)一网友发布的一条微博“确认过眼神,你是广东人”,以吐槽广东人过年红包面额小。

  出处:即从眼神里得到了证实,出自林俊杰《醉赤壁》里的一句歌词: “确认过眼神,我遇上对的人。”

  07.退群

  英文:withdraw from a group

  解释:群,指在微信、QQ等社交平台建立的可以供一定数量的人群交流的小组;退群,即退出某个社交平台上的交流小组。后来,含义引申,使用范围扩大,退群也指退出某一群体。

  出处:特朗普担任总统之后,美国接连退出了好些国际协议或组织,如《跨太平洋伙伴关系协定》、《巴黎气候变化协定》、《伊朗核问题全面协议》、万国邮政联盟、联合国教科文组织等等。特朗普甚至扬言,美国将退出世界贸易组织。

  “退群”因此成为一个高频热词,广泛出现在新闻报道中。

  08.佛系

  英文: buddha-like

  解释:“佛系”的流行体现了年轻人对锱铢必较、非理性争执的反感,希望构建和谐的生活秩序。也有人说,年轻人以“佛系”自嘲,体现的是一种求之不得干脆降低人生期待值的无奈,反映的是一种不可取的消极生活态度。

  出处:“佛系”是一个外来词。2014年日本某杂志介绍了一个“男性新品种”——“佛系男子”,即爱独处、专注于自己的兴趣、不想花时间与异性交往的男人。2017年12月,一篇题目为《第一批90后已经出家了》的博文介绍了现在年轻人的“佛系生活”方式。

  例句:

  Many of China's youth of today refer to themselves as the "Buddha-like" generation.

  如今中国的许多年轻人都自称为“佛系”一代。

  09.巨婴

  英文:Big baby

  解释:本是指体形巨大的婴儿。近年来,人们用“巨婴”指心理滞留在婴儿阶段的成年人。

  这类人以自我为中心,缺乏规则意识,没有道德约束,一旦出现超乎自己预期的情况,就会情绪失控,产生过激的非理性行为,给社会带来灾难性后果。

  10.店小二

  英文: servant;waiter

  解释:店小二,原指旧时茶馆、酒肆、旅店等处负责接待顾客的伙计。浙江主要领导人曾提倡,政府部门、领导干部要当好服务企业、服务基层的“店小二”。

  “店小二”便逐渐演化出新义,指推进经济发展、为企业提供周到服务的政府部门及领导干部。

  今年,上海主要领导也强调,“政府要努力做好‘店小二’”。发扬“店小二”精神,是社会经济结构中政府部门及领导干部角色的重新定位,是新时代全面深化改革的具体举措。

  例句:

  The waiter crumbed the table.

  服务员清理了桌上的面包屑。

  可能有网友会说,问什么大火的“C位”没有入选呢?

  《咬文嚼字》主编黄安靖透露,“C位出道”已进入15条的备选名单,最后落选是因为字母C,“显得不够‘纯洁’”。(??????)

  前几天,网友评出的一个“2018年度汉字”登上了微博热搜。

  这个字是不是看起来很陌生?网友@张虎跃 给出了详细的注释 ↓

  qiong+chou=qiou还真是生动形象呢!

  但也有网友表示,这个字难道不是应该读“wǒ”吗?

  扎心了~~


有规划 更自信

1V1免费课程规划指导